STYLE

STYLE has been commonly defined as a “form of writing” or a “mode of expression”. This has involved a separation between style and content. This thought tradibon, therefore, restricts the style to those choices that are choices of WAY ​​instead of MATTER, of EXPRESSION instead of, CONTENT. This approach has been called DUALIST view. The MONIST view, a theory that began with Anstóle and Plato, makes no distinction in the language between form and meaning. In Flaubert’s words: “It’s like body and soul: the form and content for me are one.” A third approach to style is the PLURALIST approach. He argues that style is a language choice according to the function (s) he is expected to perform. We will take these three approaches in turn.

स्टाइल को आमतौर पर “लेखन का रूप” या “अभिव्यक्ति का मोड” के रूप में परिभाषित किया गया है। इस शैली और सामग्री के बीच एक जुदाई शामिल है इसने सोचा परंपराबोन, शैली को उन विकल्पों पर बांटता है, जो सामग्री के बजाय WAY के विकल्प हैं, इसके बजाय, CONTENT के बजाय एक्सप्रेशन। इस दृष्टिकोण को डुएलिस्ट व्यू कहा गया है। मोनिस्ट व्यू, एक सिद्धांत जो कि ऐन्स्ट्रॉल और प्लेटो के साथ शुरू हुआ, उस रूप और अर्थ के बीच की भाषा में कोई अंतर नहीं करता। फ्लॉबर्ट के शब्दों में: “यह शरीर और आत्मा की तरह है: मेरे लिए एक रूप और सामग्री एक हैं।” शैली के लिए एक तीसरा दृष्टिकोण PLURALIST दृष्टिकोण है उनका तर्क है कि शैली उस कार्य (समारोहों) के अनुसार एक भाषा की पसंद है, जिसे वह प्रदर्शन करने की उम्मीद कर रहे हैं। हम इन तीन तरीकों को बदले में लेंगे

Dualism
DUALISM can be said to be of two types:
1) Style as the “dress of thought” (Leech & Short 1981) Although the thought or “content” remains the same, the words, phrases, language used to “hold” the thought can change without making a difference in the substance or total meaning of thought Behind this idea there is a distinction between what the writer has to say and how it is presented to the reader. This metaphor of the style as a kind of ornament or cover, although it is no longer widely current, was commonly in Renaissance pronouncements about style. The famous definition of ingenuity of Alexander Pope was an example:

द्वैतवाद
द्वैध को दो प्रकार की कहा जा सकता है:
1) “सोचा की पोशाक” (लीक और लघु 1 9 81) के रूप में शैली हालांकि विचार या “सामग्री” एक समान है, शब्दों, वाक्यांशों, विचार को “पकड़” करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला भाषा पदार्थ में कोई अंतर किए बिना बदल सकता है या सोचा का कुल अर्थ इस विचार के पीछे लेखक के बीच क्या अंतर है और पाठक को यह कैसे प्रस्तुत किया जाता है। यह आभूषण या आवरण के एक प्रकार के रूप में शैली का रूपक है, हालांकि यह अब तक व्यापक रूप से चालू नहीं है, शैली के बारे में पुनर्जागरण की घोषणाओं में सामान्यतः था अलेक्जेंडर पोप की प्रतिभा की प्रसिद्ध परिभाषा एक उदाहरण थी:

“True wit is the nature of the clothed advantage
What was often thought, but never so well expressed ”
(An essay on literary criticism)

Such artificial styles were cultivated by Renaissance Mannerists such as Sydney and Lyly. For example,

As therefore

the sweetest rose has its beak,
the finest velvet is your brack,
the most beautiful flower is your bran
the most acute wit
his will without meaning and
the most holy head
his evil way

While the central idea in the various metaphors is the same, that all good has its weakness or perverse aspect, the reader’s attention is focused mainly on the details of the metaphors, emphasized by the alliteration and the parallel constructions. . Obviously, the aesthetic form tends to attract the reader’s attention here rather than the meaning. However, the schematism of the form can not be separated from the schematic relationship between the ideas presented.

हालांकि विभिन्न रूपकों में केन्द्रीय विचार एक समान है, कि सभी अच्छे की कमजोरी या विकृत पहलू हैं, पाठक का ध्यान मुख्य रूप से रूपकों के विवरण पर आधारित है, जो कि अनुष्ठान और समानांतर निर्माण द्वारा बल दिया गया है। । जाहिर है, सौंदर्य प्रपत्र अर्थ की बजाय पाठक का ध्यान आकर्षित करने के लिए आकर्षित होता है। हालांकि, प्रपत्र के schematism प्रस्तुत विचारों के बीच योजनाबद्ध रिश्ते से अलग नहीं किया जा सकता है।

An inverse implication of the “clothing of thought” point of view is that it is possible to write in a style that is the nadir of clarity and neutrality. Wesley says:

“विचारों के कपड़ों” के दृष्टिकोण का उलटा असर यह है कि एक शैली में लिखना संभव है जो स्पष्टता और निष्पक्षता के नादिर है। वेस्ले कहते हैं:

“style is the dress of thought, a modest dress,
Clean, but not shrill, will the real critics, please?

The French writer Roland Barthes has referred to the “transparency” of classical writing and has postulated a way of “writing in grade zero”, which “initiated by the ‘Stranger’ of Camus achieves a style of absence that is almost a ideal absence of style “. However, this is once again an extreme view.

फ्रांसीसी लेखक रॉलेंड बाटेशस ने शास्त्रीय लेखन के “पारदर्शिता” को संदर्भित किया है और “ग्रेड ग्रेड में लेखन” का एक तरीका निर्धारित किया है, जिसने “कैमरे के अजनबी” द्वारा शुरू की गई अनुपस्थिति की शैली को प्राप्त किया है जो कि लगभग एक आदर्श अनुपस्थिति है अंदाज “। हालांकि, यह एक बार फिर एक चरम दृश्य है।

French stylists have argued that no matter how nude or nude the style is, there is still an expressive or emotive element of language that is added to the neutral presentation of language. Therefore, the phrase “It is not bloody” by Eliza in Pygmalion by Bernard Shaw has an expressiveness and, therefore, a style that the monosyllable “No”, otherwise equivalent, does not possess.

फ्रांसीसी स्टाइलिस्टों ने तर्क दिया है कि कोई बात नहीं कैसे शैली नग्न या नग्न है, फिर भी भाषा का एक अभिव्यंजक या भावनात्मक तत्व है जो भाषा की तटस्थ प्रस्तुतिकरण में जोड़ा जाता है। इसलिए, वाक्यांश “यह खूनी नहीं है” एलिजा में पिआमेल्लिअन में बर्नार्ड शॉ द्वारा एक अभिव्यक्तता है और इसलिए, एक ऐसी शैली है कि “नहीं”, अन्यथा समकक्ष, पास नहीं है.

Each word has some associations, emotional, moral, ideological, in addition to its gross sense. Even in “unmarked”, “neutral” linguistic choices, pronouns, the third person (he, she, them, etc.) can be considered as neutral in the narrative compared to ‘I’ and ‘you’. However, such linguistic choice may have implications that can be fruitfully examined in stylistics: the third-person pronoun, for example, distances the author and the reader from the character it denotes. Therefore, it may be safer to say that style is a property of all texts, texts may differ greatly in their degree of marked stylistic interest and some texts may be more ‘transparent’ than others. But for all practical purposes, the idea of ​​style as an “optional extra” must be firmly rejected.

प्रत्येक शब्द के कुछ संलयन, भावनात्मक, नैतिक, वैचारिक, इसके सकल अर्थ के अतिरिक्त है यहां तक ​​कि “अचिह्नित”, “तटस्थ” भाषाई विकल्प, सर्वनाम, तीसरे व्यक्ति (वह, वह, उन्हें, आदि) में भी ‘आई’ और ‘आप’ की तुलना में कथा में तटस्थ माना जा सकता है। हालांकि, इस तरह के भाषाई चुनाव में ऐसे प्रभाव हो सकते हैं जो स्टाइलिस्टिक्स में फलस्वरूप जांच की जा सकती हैं: उदाहरण के लिए, तीसरे व्यक्ति सर्वनाम, लेखक और पाठक को उस चरित्र से दूर करता है जो इसे दर्शाता है। इसलिए, यह कहने में अधिक सुरक्षित हो सकता है कि शैली सभी ग्रंथों की एक संपत्ति है, ग्रंथों को उनके चिन्हित शैलीगत हित में बहुत भिन्न हो सकता है और कुछ ग्रंथ अन्य की तुलना में ‘पारदर्शी’ हो सकते हैं। लेकिन सभी व्यावहारिक उद्देश्यों के लिए, “वैकल्पिक अतिरिक्त” के रूप में शैली का विचार दृढ़ रूप से अस्वीकार कर दिया जाना चाहिए।

2) Style as a “form of expression” (Leech and Short 1981), is another type of dualism. This understanding of dualism can be contrasted with monism. This implies that every writer necessarily makes choices of expression. Although the substance or ‘content’ of thought is the same, the way of saying it, the words, phrases, the language chosen to express it may slightly vary the total meaning. It is in these elections, in this way of putting the things that style resides.

2) “अभिव्यक्ति का रूप” (लीक और लघु 1981) के रूप में शैली, एक प्रकार का द्वैतवाद है द्वैतवाद की यह समझ मोनिसम से भिन्न हो सकती है। इसका अर्थ है कि प्रत्येक लेखक जरूरी अभिव्यक्ति के विकल्प बनाता है। यद्यपि पदार्थ या विचार की ‘सामग्री’ समान है, यह कहने का तरीका, शब्द, वाक्यांश, व्यक्त करने के लिए चुना गया भाषा थोड़ा सा कुल अर्थ बदल सकती है। यह इन चुनावों में है, जो इस शैली को बनाए रखने के तरीके में है।

The dualist argues that there may be different ways of transmitting the same content. The monist maintains that this is an error, and that any alteration of form implies a change of content.

द्वैतवादी का तर्क है कि एक ही सामग्री को प्रेषित करने के विभिन्न तरीकों से हो सकता है। मॉनिस्ट का कहना है कि यह एक त्रुटि है, और यह कि फॉर्म के किसी भी परिवर्तन से सामग्री का एक परिवर्तन हो सकता है.

You may also like...

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!