THE NON-DEFINING RELATIVE CLAUSE
Notice also that usually there is a comma before a non-defining relative clause, and also at the end of it, if it comes in the middle of the sentence.
In what sense does a non-defining relative clause give additional information about its antecedent? Look at this sentence again:
My wife, who works in an embassy, speaks Arabic as her first language
Here the clause ‘who works in an embassy’ does not ‘define’ the noun ‘wife’, because I have only one wife. It only gives additional information about her. So ‘who works in an embassy’ is a non-defining relative clause. Notice a comma before and another after the clause.
सूचना भी है कि आमतौर पर एक गैर-परिभाषित रिश्तेदार खंड के पहले एक अल्पविराम है, और इसके अंत में, अगर यह वाक्य के मध्य में आता है तो
गैर-परिभाषित सापेक्ष खंड में किस अर्थ में इसके पूर्ववर्ती के बारे में अतिरिक्त जानकारी दी जाती है? यह वाक्य फिर से देखें:
मेरी पत्नी, जो दूतावास में काम करती है, अरबी को अपनी पहली भाषा के रूप में बोलती है
यहां खंड जो ‘दूतावास में काम करता है’ नाम ‘पत्नी’ को परिभाषित नहीं करता है, क्योंकि मेरी एक ही पत्नी है। यह केवल उसके बारे में अतिरिक्त जानकारी देता है इसलिए ‘जो दूतावास में काम करता है’ एक गैर परिभाषित सापेक्ष खंड है क्लॉज के पहले एक कॉमा से पहले और दूसरा नोटिस करें